Fed Cup



Hodiaŭ, dank al mia bona amiko Michel Dechy, mi iris en Amiens por vidi tenisajn matĉojn kadre de la "FedCup 2004".

Francio venkis kontraŭ Germanio : 5/0.
Eĉ se la francanoj Amélie Mauresmo, Emile Loit kaj Nathalie Dechy (filino de Michel) facile gajnis ĉiujn matĉojn, estis tre agrabla tago. Spekti tiel bonaj ludantinoj ĉiam plaças al mi.

Michel kaj mi profitis la okazon por multe babili esperante. Li prezentis kaj instruis la Zamenhofan lingvon al mi kvar jarojn antaŭe. Ankoraŭ, dankon por ĉio, Michel.!!

Mi ankaŭ multe fotis dum la matĉoj. Jen adreso kie vi povas vidi tiujn kiujn mi preferas.
http://perso.wanadoo.fr/eric.reynaud/fedcup/index.html

******************

Aujourd'hui, grâce à mon bon ami Michel Dechy, je suis allé à Amiens voir la rencontre de tennis France Allemagne de la FedCup 2004.

La France a battu l'Allemagne 5/0.
Même si les Françaises Amélie Mauresmo, Emilie Loit et Nathalie Dechy (la fille de Michel) ont facilement gagné tous les matches, ce fut une très agréable journée. Voir jouer de si bonnes joueuses est toujours un trés plaisant spectacle.

Michel et moi avons profié de l'occasion pour beaucoup bavarder en esperanto. Il m'a fait découvrir la langue de Zamenhof il y a 4 ans ,et me l'a enseignée. Encore une fois, merci pour tout, Michel !!

J'ai aussi pris pas mal de photos pendant ces matches. Voici l'adresse d'une page où vous pourrez voir celles que j'ai préférées.
http://perso.wanadoo.fr/eric.reynaud/fedcup/index.html

  • Current Music
    Evanescence - Bring me to life

Punition - Puno



Le propriétaire d'un club de football roumain a menacé jeudi ses joueurs de les envoyer assister à un concert de musique classique s'ils perdent leur prochain match.

A huit journées de la fin du championnat, l'équipe de Craiova occupe la quatrième place du classement et doit combler un écart de quatre points pour espérer disputer une coupe d'Europe la saison prochaine.

"Assister à un concert de musique classique est une tâche pénible pour un joueur de football", a expliqué l'actionnaire principal du Craiova, Dinel Staicu. "J'achèterai des billets pour un concert du philharmonique local s'ils perdent."

Quelle cruauté ... Encore que ... il y aurait bien plus cruel ... si le chef d'orchestre envoyait ses musiciens assister à un match de foot au cas où il ne soit pas satisfait de leur prestation!

***************

Lastan ĵaŭdon, la proprietulo de la futbala rumana klubo de Craiova minacis siajn ludantojn sendi ilin spekti klasikan muzikan koncerton se ili malgajnos venontan matĉon.

Ok matĉoj antaŭ la fino de la ĉampionkonkurso, la teamo rangiĝas kvara sed devas regajni kvar poentojn por esperi partopreni venontjaran eŭropan futbalan pokalon.

"Ĉessti klasikan muzikan koncerton estas teda tasko por futballudanto" klarigis ĉefa akciulo de la klubo, Dinel Staicu.
"Mi aĉetos biletojn por koncerto de la loka filharmonia orkestro se ili malgajnas."

Kia krueleco! ... Kvankam ... Io estus multe pli kruela ...la orkestestro povus sendi siajn muzikistojn spekti futbalmatĉon se li malkontentiĝas pri ilia prezentado!

  • Current Mood
    Ensoleillée - Suna

El fikcio gxis realo - De la fiction à la réalité



En angla vilaĝeto, du misteraj viroj, vestitaj kiel Batman kaj Robin estas batalintaj kontraŭ krimeco kaj savintaj paneantajn virinojn .

Dum lastaj semajnoj, en la stratoj de Whitley, plurafoje vidiĝis la paro aktivoplene. Loka gazeto demandis pli da informoj al siaj legantoj post kiam la "herooj" kaptis ekshibiciulon dum loka futbala pokala finalo.
Grandombraj telefonalvokoj riceviĝis de loĝantoj kiuj asertis vidinte ilin farante gloraĵojn.

Inter ĉiuj, jen la atesto de Sinjorino Kirby. Lastan Paskan dimanĉon, ŝia aŭto paneis pro manko de benzino. Batman kaj Robin aperis de nenie kaj pelis la veturilon ĝis proksiman aŭtostacion.Ŝi diris :

Ili subite aperis. Mi vidis ilin kurante vestitaj per Batmana kaj Robina kostumoj. Mi tiom ridis ! Ĉiam ili rolis la heroojn. Kiam ili diris : "Mi estas Batman, mi estas Robin", mi respondis "Ne , vi ne estas !" kaj demandis ilin ĉu ili estis irantaj al maskobalo. "Ne ni estas returne iranta al Gotham-City ! " ili plej serioze respondis.





Dans un petit village anglais, deux mystérieux individus, vêtus comme Batman et Robin, se battent contre le crime et sauvent les damoiselles en détresse.

Durant ces derniéres semaines, dans les rues de Whitley, à plusieurs reprises, on aperçut le duo en pleine action. Le journal local se décida à demander plus de reseignements à ses lecteurs, aprés que les deux "héros" eurent chastement mis un terme aux agissements d'un exhibitonniste bondissant lors de la sacro-sainte finale de la Coupe des clubs de football du comté.

Ils reçurent d'innombrables appels de résidents témoignant avoir vu leur coups d'éclats.

Parmi ceux-ci , voici le témoignage de Mme Kirby. Le dimanche de Pâques, son auto tomba en panne d'essence. Batman et Robin apparurent alors, sortant de nulle part, et poussèrent son véhicule jusqu'à la plus proche station service.. Elle raconta :

Ils sont arrivés soudainement. Je les ai vus venir vers moi en courant, déguisés en Batman et Robin ! Je riais tellement ! Tout le temps de notre rencontre , ils vivaient littéralement leur personnage. Quand ils m'ont dit: "Je suis Batman, je suis Robin", je leur répondis: "Non , ce n'est pas vrai !" et je leur ai alors demandé s'ils se rendaient à un bal costumé. Ils me répondirent alors très sérieusement : "Non, nous rentrons à Gotham-city ! "

  • Current Music
    les pies dans les arbres

Ma musique - Mia muziko



Je viens de créer un petit site qui contient mon "blog musical" :
http://reynaud.eric.free.fr/pianoblog.html

Bon , il vaut mieux aimer le piano , car ce ne sont que des impros au piano.
N'hésitez pas à me laisser des avis quels qu'ils soient. Merci







Mi ĵus kreis etan retpaĝon kie troviĝas mia muzika blogo :
http://reynaud.eric.free.fr/pianoblog.html

Nu, pli bone estas ŝati pianan muzikon, ĉar tie estas nur pianaj improvizaĵoj.
Ne hezitu sendi al mi ĉiaspecajn opiniojn. Dankon

  • Current Mood
    Curieux - Kurioza

Stultaj ideoj - Idées à la con



Fama franca dialogisto Michel Audiard kelkajn jarojn antaŭe skribis : "Ŝtipoj ĉion aŭdacas. Eĉ dank al tio, oni povas identigi ilin !".

Tiu absoluta vero ĉiutage konfirmiĝas.

Sesdekjaraĝa viro kies gardohundo buŝe malbonodoris, decidis lavi ĝiajn dentojn. Por tio, li eĉ aĉetis specialan broson. La hundo videble tre malŝatis tiun mokindan plastikan oston kun haroj tre malagrablaj je palato. Ĝi ne ĝenis sin por komprenigi sian mastron ...
Medicinistoj kiuj kuracis lin, diris ke li estas bonŝanca ĉiam esti viva.

******************

Le célébre dialoguiste français Michel Audiard écrivit il y a quelques années : "Les cons, ça ose tout, c'est même à cà qu'on les reconnait !".

Cette vérité absolue se vérifie chaque jour :

Un sexagénaire, qui ne supportait plus l'haleine fétide de son Rottweiler, décida de lui laver les dents. A cet effet il acheta une brosse adéquate à l'animalerie voisine. Visiblement, le chien a fort peu apprécié ce ridicule petit os en plastique garni de poils fort désagrables au palais. Il ne s'est pas géné pour faire comprendre à son maître qu'il ne goûtait pas à ce genre de plaisanterie .
Les médecins qui l'ont soigné disent qu'il a de la chance d'être encore en vie ...

  • Current Music
    Tori Amos - Smell like ten spirit

Skype



Skype estas programo por telefoni Interrete (IP-telefono) .Vidu www.skype.com. Mi jam antaŭe uzis aliajn tiajn programojn kiuj pli-malpli bone funkciis.
Tiu-ĉi programo superas ĉiujn. Tre facila instalado, nenia malfacila parametrigo, bonega sonkvalito, ĝi funkĉias eĉ se via komputilo uzas barilon, aŭ enestas loka reto. Pli ol du konversantoj povas partopreni, samtempa parolo ankaŭ eblas.

Kaj kompreneble ĉio estas senpaga !

Provinda urĝe!!

Se vi volas babili kun mi , mia kaŝnomo por tiu programo estas : eric_lille .


******************************


Skype est un programme de téléphonie sur Internet (téléphonie IP). Voir www.skype.com . J'avais déja essayé auparavant de tels programmes qui fonctionnaient plus ou moins bien.
Celui ci les dépasse tous. Installation trés facile, aucun paramétrage compliqué, excellente qualité du son, fonctionne même si votre ordinateur est derrière un pare-feu ou dans un réseau local. Plus de deux personnes peuvent converser simultanément, le full-duplex est géré.

Et bien entendu tout cela gratuitement !

A essayer d'urgence !!

Si vous voulez m'y joindre, mon pseudo pour ce programme est : eric_lille .

  • Current Music
    REM - Losing my religion

Nokta Rundo - Ronde de nuit



Ankoraŭ kadre de "Lille 2004", jen "Nokta Rundo" de Daniel Buren.
Ĉi tiu artisto, kiu jam distingiĝis per la "Kolonoj" por la "Palais Royal" en Parizo, ĉifoje proponas verkon kiuj ludas kun lumoj.

Sur granda diafana rondo je 4 metroj de la grundo, gluiĝis alterne blankaj kaj ruĝaj strioj 9 centimetroj larĝa. Ene de tiu rondo, estas ampoloj lumiĝante laŭvice, tiel kreante luman girlandon kiu ŝajnas vivigita per senfina movo. Jen malrapide, jen rapide, ĉiam ĝia ritmo reinventiĝas.

Kaj oni suprizas sin je stari dum daùraj minutoj kaj amuziĝi kun tiu senfina danco; provi diveni venontan kadencon; rigardi infanojn kuri ene de la rondo kun naiva kaj vana espero kapti tiun rapidĝirantan papilion.

Kiam noktiĝas, tiuj lumaj turniĝadoj iluminas la ĉirkaŭan tricentjaraĝan arkitekturan aron kie Buren starigis la verkon.







Toujours dans le cadre de Lille 2004, voici la "Ronde de Nuit" de Daniel Buren.

Cet artiste, qui s’est entre autres illustré en intégrant ses colonnes au Palais-Royal à Paris, nous propose cette fois-ci une oeuvre qui joue avec les lumiéres.

Sur un grand cercle translucide situé à 4 m de hauteur, sont collées alternativement des bandes blanches et rouges de 9cm de large. A l’intérieur de ce cercle, des ampoules qui s'allument les unes après les autres, créant ainsi une guirlande lumineuse qui semble animée d’un mouvement infini. Tantôt lent , tantôt rapide, son rytme est sans cesse réinventé.

Et on se surprend à rester de longues minutes à s’amuser de cette danse sans fin, à essayer d’en deviner la prochaine cadence, à regarder les enfants courir à l’intérieur du cercle dans l’espoir naïf et vain d’attraper ce papillon de feu virevoltant.

A la nuit tombée, ces tournoiements de lumiére illuminent l’ensemble architectural tricentenaire environnant dans lequel Buren a intégré son oeuvre.

  • Current Music
    Air - Mike Mills

Quand l'alcoolo local s'attaque à l'éclat de la laque...



La police allemande qui se remet à peine du départ en retraite de Derrick s’est lancée à la recherche d’un individu fort mal élevé dont les dérangements hépato-stomacaux auraient causé 2000 euros de dégâts.

Ceci est arrivé après qu’un militaire de 29 ans, basé à Berlin, retrouve, un matin au réveil, son Audi criblée de traces aussi étranges que malodorantes.
Les tâches persistant après un nettoyage méthodique et vigoureux, il en conclut plutôt intelligemment pour un caporal que celle-ci avait été lâchement vandalisée et appela la teutonne police.

Les zélés enquêteurs, interrogeant les voisins, trouvérent un témoin qui leur précisa avoir été réveillée par des bruits plutôt étranges pendant la nuit où la voiture fut souillée.
En regardant au dehors, elle avait aperçu un homme vraisemblancement malade, penché par la fenêtre de sa voiture, stationnée juste à côté de l’Audi.

La police pense que ses acides stomacaux combinés aux alcools dont avait abusés le fêtard s’en sont donné à coeur joie sur la peinture de la berline du Berlinois.

Si Bush apprenait ça, il serait bien capable de soupçonner là l'utilisation d'armes de destruction massive, ce dangereux pantin !

*************

Germana polico, kiu apenaŭ resaniĝas post emeritiĝo de Derrick, ĵetis sin je postkuro pri serĉado de tre malbonedukita ulo kies hepataj kaj stomakaj perturboj kaŭzus 2000 eŭrojn da damaĝoj.

Tio okazis post kiam 29-jaraĝa Berlinana armeano, vekiĝante matene, trovis sian aŭton kribrigita per tiel malbonodoraj kiel strangaj spuroj.
Eĉ post metoda kaj vigla purigado, persistis makuloj.do li konkludis, inteligente por soldato, ke sia aŭto viktimis pro vandalo kaj li vokis teŭtonan policon.

Zelaj enketistoj, pridemandinte la najbarojn, trovis vidintinon kiu sciigis ke sufiĉe strangaj bruoj vekis ŝin dum nokto kiam aŭto makuliĝis.
Rigardante ekstere, ŝi ekvidis videble malsanan homon, kliniĝanta tra pordo de lia aŭto kiu precize staris apud la aŭto de la armeano.

Polico pensas que stomakaj acidoj kune kun alkoholoj kiujn trouzis la festemulo, senbride amuziĝis vori farbon de la berlina aŭto.

Se prezidento Buŝ, tiu danĝera marioneto, iam priaŭdas tion, li kapablus kredi ke masivaj destruaj armiloj okazis tiun aferon


  • Current Music
    Gotan Project - Santa Maria

Trafita rendevuo



Kadre de "Lille 2004" (vidu http://www.livejournal.com/users/woodspock/644.html), okazis hodiaŭ renkonto kun pluraj skribistoj. La organizantoj demandis ilin skribi novelon kies temo estis "migrado".
Aŭskulti tiujn tutmondajn verkistojn estis interesega kaj instrua, kaj dezirigas legi liajn aliajn verkojn.

Ĉi-poste, konfuze, ĉiudirekte kaj senorde tion mi eltiris :

Marie Desplechin, videble plenkontenta partopreni, havas voĉon kies tembro erarige similas tiun de Carole Bouquet.

Christophe Paviot malkovris siajn skribistajn talentojn tute hazarde, kiam li vidis siajn sendaĵojn al "leteroj de legantoj" de pluraj revuoj preskaŭ sisteme publikigitaj ! Li tamen konfesas ke li preferus iĝi muzikisto, ĉar por li, "muziko estas kiel eble plej ektraktebla ; nur sufiĉas pasi antaŭ malfermitan fenestron de ĉambro kie iu pianas por kompreni tion".
Li ankau diris tion ĉiam nekomprenata de mi : "Kiam vi laboras pri reklamoj, oni ĉiam demandas al vi fari malpli bone ol antaŭe" ??? Ĉu iu helpos min kompreni ?

Oscar Van den Bogaard opinias ke traduko riĉigas verkon. Laŭ li, skribmaniero, kreado jam estas tradukoj. Aŭtoro havas ene historion, sub formo de ideoj, bildoj, sonoj kiujn li deziras transsendi per skribo. Kaj tiu transiro, kiel tradukoj al ĉiajn lingvajn, riĉigas la originalan mensan verkon.
Li ankaŭ rakontis tiun anekdoton : nederlandano, li kreskis en Surinamo. Kiam li estis knabo, li ofte demandis al sia tiea vartistino kiel similas Nederlando, ŝi ĉiam respondis :“ Malfermu la fridujon !!”

Olivier Adam : tre (ĉu tro ?) serioza, kelkfoje ŝajnante preskaŭ turmentata, klarigis ke laŭ li, skribi tute ne enhavas ludan flankon. Kun tio tute ne konsentis ĉiuj aliaj partoprenantoj, ĉiam ridigaj kaj ridetantaj.

Eduardo Berti, argentinano kiu vivas de pluraj jaroj en Francio, rakontis tion: kiam li kreskis , li konstruis imaĝon de nekonata devena lando per la rakontoj de liaj gepatroj. Kiam poste , plenkreskuliĝita, li iris tien, tiuj imaĝoj riveliĝis tre foraj de la realeco.

Fanny Chiarello (legu la antaŭan tekston) kiu afable skribis dediĉon sur ŝian lastan libron "Ĉiuj staras surdorse"). Dankon !

Nadine Bismuth, el Kanado ankaŭ partoprenis la renkonton ; nur ĉinano Wang Chao mankis.

**********

Dans le cadre de Lille 2004, (voir http://www.livejournal.com/users/woodspock/644.html) avait lieu aujourd'hui à Lille, une rencontre avec plusieurs écrivains. Les organisateurs leur avaient demandé d'écrire une nouvelle sur le thème de la migration.
Ecouter ces auteurs venus du monde entier fut très intéressant et enrichissant et donne envie lire leurs autres oeuvres.

Voilà, pêle-mêle, tous azimuts, et sans aucun ordre de ce que j'en ai gardé :

Marie Desplechin, visiblement très à l’aise et ravie d’être là, posséde un timbre de voix qui ressemble à s’y méprendre à celui de Carole Bouquet !

Christophe Paviot s’est découvert des talents d’écrivain par hasard, en voyant que ses envois aux Courriers des Lecteurs de diverses revues étaient quasi systématiquement publiés ! Il avoue cependant qu’il aurait préféré être musicien, car pour lui , "la musique est on ne peut plus abordable; il suffit de passer devant la fenêtre ouverte d’une piéce où l’on joue du piano pour s’en rendre compte ".
Il a aussi eu cette phrase que je cherche encore à comprendre : "La publicité est le seul métier où on vous demande de faire moins bien que la fois précédente" ??? Quelqu’un pour m’aider ?

Oscar Van den Bogaard pense qu'une traduction enrichit une oeuvre. Pour lui, l'écriture, la création, c'est déjà une traduction. L'auteur a en lui une histoire, sous forme d' idées, d'images, de sons qu'il va chercher à retransmettre en l'écrivant. Et ce passage, tout comme ensuite les traductions vers d’autres langues, enrichit l'oeuvre initiale qu’il avait en tête. Il a rapporté aussi cette anecdote : néerlandais, élevé au Surinam, il racontait que, enfant, quand il demandait à sa nourrice, là-bas, de lui décrire ce qu'étaient les Pays-Bas, en europe, celle-ci lui répondait immanquablement : ''Ouvre le frigo !!!"


Olivier Adam : très (trop ?) sérieux, semblant presque tourmenté par moments, expliquait que pour lui, écrire ne peut en aucune manière avoir un aspect ludique. Ce en quoi il se démarquait de tous les autres auteurs présents , drôles et souriants .

Eduardo Berti , argentin vivant en France, lui racontait qu’il avait été élevé en se faisant l’image de son pays d’origine par ce que ses parents lui en décrivaient. Quand adulte, il s’y est rendu, cette image s’est avérée très éloignée de la réalité.

Fanny Chiarello (voir mon précédent article) m'a dédicacé son dernier livre: "Tout le monde est allongé sur le dos". Merci !

Nadine Bismuth, du Canada participait aussi à la rencontre . Seul manquait le Chinois Wang Chao.
  • Current Music
    neniu

Maltrafita rendevuo



Hieraŭ, mi deziris renkonti junan francan skribistinon Fanny Chiarello, kiu partoprenis dediĉan seancon en granda librovendejo de Lille.
Mi malkovris tiun interesegan aŭtorinon dank al ŝia franclingva retpaĝo (http://www.fannychiarello.com/). Tie oni povas kompreneble legi kelkajn ekstraktojn el ŝiaj libroj, sed ankaŭ blogon. Ankaŭ belaj fotoj kaj desegnaĵoj ene troviĝas.

Ĉio desegnas interesan, kreiva kaj plurtalenta personecon kun kiu mi ŝatus iomete paroli dum la kunveno. Bedaŭrinde, mi malfrue alvenis kaj ĉio jam finiĝis. Neniu !

Tamen mi aĉetis ŝian lastan libron : "Cxiuj staras surdorse". Mi nur trovis tempon por legi la du unajn novelojn. Multe plaĉas al mi.

Reveninte hejmen, mi sendis mesaĝon al ŝia gastlibro. En tiu mesaĝo, aperis la ligon je mia Livejournal-paĝo. Hodiaŭ matene, mi kunĝoje trovis respondon pri mia mesaĝo.
Ŝajnas ke ŝi deziras pli da sciigoj. Ĉu pri esperanto ? Ĉu pri miaj tekstoj ?

Mi kunĝoje donos al ŝi pli da informoj.

*****************


Hier, je souhaitais rencontrer une jeune écrivain française , Fanny Chiarello, qui participait à une séance de dédicace dans une grande librairie lilloise.
J'ai découvert cette auteure passionnante grâce à son site francophone (http://www.fannychiarello.com/). Là, on peut bien entendu lire quelques extraits de ses livres mais aussi son blog.
S'y trouvent aussi de superbes photos et dessins.

Tout cela dépeint une personnalité intéressante, riche et créative avec qui j'aurais aimé parlé un peu durant la réunion. Malheureusement, je suis arrivé trop tard et tout était déja fini . Personne !

Cependant, j'ai acheté son dernier livre: "Tout le monde est allongé sur le dos".Je n'ai trouvé le temps que de lire les deux premiéres nouvelles. Ca me plait beaucoup !

En rentrant à la maison, j'ai envoyé un message sur son livre d'or. Dans ce message se trouvait un lien vers mon Livejournal. Ce matin, j ai trouvé avec grand plaisir une réponse à mon message.

Il semblerait qu'elle souhaite davantage de renseignements. Sur l'esperanto ? Sur mes articles ?

Je lui donnerai bien volontiers davantage d'informations.